Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ta Ha 20:51 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى zoom
Transliteration Qala fama balu alqurooni al-oola zoom
Transliteration-2 qāla famā bālu l-qurūni l-ūl zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 He said, "Then what (is the) case (of) the generations (of) the former." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Said [Pharaoh]: "And what of all the past generations?" zoom
M. M. Pickthall He said: What then is the state of the generations of old zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?" zoom
Shakir He said: Then what is the state of the former generations zoom
Wahiduddin Khan Pharaoh asked, What about the previous generations zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Pharaoh said: Then, what of the first generations? zoom
T.B.Irving He said: "So what was the attitude during earlier centuries?" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Pharaoh asked, “And what about previous peoples?” zoom
Safi Kaskas [Pharaoh] said, "Then what about the former generations?" zoom
Abdul Hye (Pharaoh) said: “Then what is the state of the old generations?” zoom
The Study Quran He said, “What, then, of former generations? zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He said: "What then has happened to the previous generations" zoom
Abdel Haleem He said, ‘What about former generations?&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi He said: then what happened to the former generations zoom
Ahmed Ali (The Pharaoh) said: "And what about the former generations?" zoom
Aisha Bewley He said, ´What about the previous generations?´ zoom
Ali Ünal (The Pharaoh) said: "Then, what is the case with the earlier generations (all of whom have passed away, how are they recompensed for their beliefs and deeds)?" zoom
Ali Quli Qara'i He said, ‘What about the former generations?&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Said he (Pharaoh), "And what of the former generations?" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Then what about the earliest generations?" zoom
Muhammad Sarwar He then asked, "What do you know about the past generations?" zoom
Muhammad Taqi Usmani He said, .Then, what is the status of the earlier generations? zoom
Shabbir Ahmed (Pharaoh in front of his courtiers thought up a tricky question). He said, "What then is the state of the previous generations?" (The forefathers of the dignitaries sitting around, who never believed in your Lord. zoom
Syed Vickar Ahamed (Pharaoh) said: "Then what is the status of earlier generations?" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?" zoom
Farook Malik Pharoah asked: "What do you say about the condition of previous generations?" zoom
Dr. Munir Munshey (The pharaoh) asked, "Then, what about the generations of yester years?" zoom
Dr. Kamal Omar He said: “So what had been the state of affairs of the previous generations?” zoom
Talal A. Itani (new translation) He said, 'What about the first generations?' zoom
Maududi Pharaoh asked: "Then, what is the state of the former generations?" zoom
Ali Bakhtiari Nejad He said: so, what about the previous generations zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He said, “What then happened to previous generations? zoom
Musharraf Hussain He asked, “What about the previous generation?” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He said: "What then has happened to the previous generations?" zoom
Mohammad Shafi Pharaoh asked, "Then what about the earlier generations?" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Pharaoh said: “What about the past generations (who were not as fortunate as me to have the Messengers of God like you)?&rdquo zoom
Faridul Haque Said Firaun, "What is the state of the former generations?" zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He (Pharaoh) asked: 'How was it then, with the former generations? zoom
Maulana Muhammad Ali He said: What then is the state of the former generations zoom
Muhammad Ahmed - Samira He said: "So what (about the) affair/condition (of) the first/beginning generations/centuries ?" zoom
Sher Ali Pharaoh said, `What will be the fate of the former generations? zoom
Rashad Khalifa He said, "What about the past generations?" zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Firawn said, 'what is the state of former generations'? zoom
Amatul Rahman Omar (Pharaoh) said, `What will be the fate of the former generations (who did not believe in these things)? zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (Pharaoh) said: ‘So, what was the fate of former people (who did not believe in your Lord)? zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (Firaun (Pharaoh)) said: "What about the generations of old?" zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Pharaoh said, 'And what of the former generations? zoom
Edward Henry Palmer Said he, 'And what of the former generations? zoom
George Sale Pharaoh said, what therefore is the condition of the former generations zoom
John Medows Rodwell "But what," said he, "was the state of generations past?" zoom
N J Dawood (2014) How was it, then, with the early generations?‘ he said zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto (Pharaoh) asked, “So, what do you make of the previous generations [who did not worship the One God]?” zoom
Sayyid Qutb Said [Pharaoh]: 'And what of all the past generations?' zoom
Ahmed Hulusi (Pharaoh) asked, “What about the previous generations? What will happen to them (for they have not seen this reality)?” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli (Pharaoh) said: 'What then is the state of the former generations?' zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "What about the earlier generations!" asked Pharaoh, "and what say you to that!" zoom
Mir Aneesuddin He said, "Then what is the condition of earlier generations?" zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...